この英文コピーの優れている点は、言いたいことを十全にしかもやさしく言い表しているばかりではなく、頭韻(rhyme=ライム)を踏んで、英語の伝統的な言葉遊び(マザーグース等)に倣っている点である。「インテル、インサイド」と、二つの単語の頭にアクセントが来るので、語呂が非常に良い。これを和文コピーでは、「インテル、入ってる」と脚韻化することによって、原文の味を損なうことなく、日本語の若々しい口語の広告コピーとして定着させたのである。
(CWH)